谁能帮我翻译有关化肥的英语名称
1;日用品名称
颗粒状的含46%N(氮)的肥料尿素(用于农业)
2:规格:含46%N的颗粒状尿素
(农业级别,颗粒状)
①.含氮量46%
②湿度:0.5%
③缩二脲:1%
④.抗粘物质:0.5%
⑤.游离氨:百万分之160PKT
⑥.颗粒半径:1---4mm
⑦.溶点132C
⑧.颜色:纯白颗粒状
⑨.颗粒状含量:95%
⑩.放射性:无(以鉴定)
11.需远离土壤,有异味的地方,及化学药品和昆虫
12.100%挥发性,包装起来,远离有害物质
50KG高密度的聚乙烯。用新袋子做为衬里封装起来,以确保该物质运输的安全性,2%的空闲袋子海运免费运输
4.标记
应该用纯正的英语在包装袋子上写上七行黑色字迹如下:
尿素
含N量:46%
……(同上)
5.数量
第一批的运输量为25.000.00马尔它(+5%)
装货日期的单上须包含有在装载码头装船和发送的日期。如果第一批货发送顺利,那么合同上的货物数量将会是每年500.000马尔它(合同期为三年)(货物发送进度需根据合同上的附加条件来确定)
意译,如果不满意请见谅,本人水平有限^_^
希望对你有点帮助 原文链接://shuzhiren.com/post/75077.html