《咏煤炭》翻译
古诗:凿开混沌得乌金, 藏蓄阳和意最深。
爝(jué)火燃回春浩浩, 洪炉照破夜沉沉。
鼎彝(yí)元赖生成力, 铁石犹存死后心。
但愿苍生俱饱暖, 不辞辛苦出山林。
翻译:凿开地下混沌的岩石掘出乌金,
漆黑冰冷的煤块里面隐含着暖意融融。
在寒冬里燃起炭火,
就能燃出暖暖的春光。
炼铁的洪炉里煤炭烈火熊熊,
照亮了黑沉沉的夜空。
彝和鼎,
需要煤炭的烈火把铁块凝聚在一起制成。
谁能说铁块和煤炭已经在尘世消失,
它们不死的心和鼎彝长存。
只要能够,
能够让天下的黎民百姓安居乐业,
我宁愿像煤炭一样走出深山,
毁灭在熔炼的烈火之中。
这首咏物诗,是作者以煤炭自喻,托物明志,表现其为国为民的抱负。于写物中结合着咏怀。
第一句:咏煤炭点题。
第二句:正面抒怀,说这里蕴藏着治国安民的阳和布泽之气。“意最深”,特别突出此重点的深意。“春浩浩”承接“阳和”,“照破夜沉沉”,对照着写,显示除旧布新的力量。古人称庙堂宰相为鼎鼐,这里说宰相的作为,有赖于其人具有生成万物的能力,仍从煤炭的作用方面比喻。
第三句:“铁石”句表示坚贞不变的决心,也正是于谦人格的写照。
第四句:“但愿苍生俱饱暖”,从煤炭进一步生发,即杜甫广厦万间大庇天下寒士之意而扩大之。末句绾结到自己出山济世,一切艰辛在所甘心历之的本意,即托物言志。
如果您认可我的答案,请点击下面的“选为满意回答”按钮,谢谢! 原文链接://shuzhiren.com/post/73622.html